| Welcome | Swift's Word Machine | Anagram Origins | Annotated Chapters | Word Lists | eLibrary | Timeline | Biographies |
Houyhnhnms Word Lists
From The Gulliver Code
| Gulliver's Travels Chapters | Introduction | Lilliput | Brogdingnag | Laputa | Houyhnhnms |
| Word Lists by Chapter | Lilliput | Brogdingnag | Laputa | Houyhnhnms |
Word Lists From A Voyage to the Country of the Houyhnhnms
"It put me to the pains of many circumlocutions, to give my master a right idea of what I spoke; for their language does not abound in variety of words, because their wants and passions are fewer than among us. "
The following list outlines the anagrams in Part Four of Gulliver's Travels, in order of appearance, with their translation using "the anagrammatic method." Those anagrams marked with an asterisk were discovered by Henrion:
hnea-yahoo, or Yahoo’s evil
on the day fixed, the mistress and her two children came very late; she made two excuses, first for her husband, who, as she said, happened that very morning to shnuwnh. The word is strongly expressive in their language, but not easily rendered into English; it signifies, “to retire to his first mother.”
I know not whether it may be worth observing, that the Houyhnhnms have no word in their language to express any thing that is evil, except what they borrow from the deformities or ill qualities of the Yahoos. Thus they denote the folly of a servant, an omission of a child, a stone that cuts their feet, a continuance of foul or unseasonable weather, and the like, by adding to each the epithet of Yahoo. For instance, hhnm Yahoo; whnaholm Yahoo, ynlhmndwihlma Yahoo, and an ill-contrived house ynholmhnmrohlnw Yahoo.
nolmnmroln = parliament?
“Hnuy illa nyha, majah Yahoo;” “Take care of thyself, gentle Yahoo.”
YHWH snun "nu illa na maia"
| Word Lists by Chapter | Lilliput | Brogdingnag | Laputa | Houyhnhnms |
| Gulliver's Travels Chapters | Introduction | Lilliput | Brogdingnag | Laputa | Houyhnhnms |
Copyright © Alastair Sweeny. All Rights Reserved